转,只见表盘的外缘处赫然以哥特体刻印着一行凸起的法语。
à dérive, seulent dans ton urant
随波逐流,唯溺于你的洋流
莎莱娜不禁轻笑出声,为这份别出心裁的浪漫而陶醉。尽管嘴上不愿承认,但这份新婚礼物确实配得上我们艾维斯家的眼光。
作为艾维斯家的女婿,我的丈夫算是及格了吧。
她将罗盘珍而重之地收入怀里,对周琴调侃道:“看来你大二为了凑学分的法语可没白学啊。”
“好歹是能给老孟期末恶补到90分的水平,起码是看得懂的。”
说着,周琴扬起了下巴,却又心虚地抖了抖眉头。为了在莎莱娜面前保住一些外语高手的印象,他思考再三,还是决定对自己刚刚打开手机翻译的事情避而不谈。
“这份礼物还凑合吗?”
莎莱娜像炫耀一样将罗盘放在哈尔夫妻俩的面前,等待着两人的客套赞美。她媚眼如丝地回望着周琴:“还不错~”
“我宣布你过关了哦”
莎莱娜收回罗盘,往周琴的脸颊飞快亲了一口,撒娇般的声音比蜜更甜腻,“老~公~”